J64 - Kāds Krāšņums — kas no Gadatirgus* nāks! - Emīlija Dikinsone

Autors: Linda Vītuma

Kāds  Krāšņums — kas no Gadatirgus* nāks!

Kašmiras Zemju Pieredzējums kāds —  

Ko nešaubīgi redzu!

Vai varbūt Pāva lillā Pončo 

Pa spalvai vien — tās zemē palso

Pazudinot krāsas! 

 

Sapņotāji Tauriņi ver plakstus!

Dīķi miegainie ir atguvuši čukstus

Kā modušies no ziemas dusas! 

No kāda veca Mūra saulē

Baron-Bites — viena otra — maršē — 

Zumzumošā rotā! 

 

Sarkankrūtīšu te ir tik biezs

Kā vakardien uz zemes pārslu sniegs — 

Uz žoga — Jumta un — uz Zariem!

Laiž Naktsvijoles ziedu viju brīvi

Sveic mīlu senu — Donju Sauli

Kas ielūkojas Muklājā vēlreiz!

 

Bez Pavēlnieka! Neskaitāms! Tik Stalts!

Ir Meža Regiments un Kalns

Kas krāšņā savrupībā stāv!

Stāj Mirkli! Kam pieder Daudzveidība šī?  

Vai ziedu jūrās tītiem bērniem  —

Vai kādiem Čerkesijas** kalniem?

J64, 1859

 

 

Some Rainbow — coming from the Fair!

Some Vision of the World Cashmere —

I confidently see!

Or else a Peacock's purple Train

Feather by feather — on the plain

Fritters itself away!

 

The dreamy Butterflies bestir!

Lethargic pools resume the whirr

Of last year's sundered tune!

From some old Fortress on the sun

Baronial Bees — march — one by one —

In murmuring platoon!

 

The Robins stand as thick today

As flakes of snow stood yesterday —

On fence — and Roof — and Twig!

The Orchis binds her feather on

For her old lover — Don the Sun!

Revisiting the Bog!

 

Without Commander! Countless! Still!

The Regiments of Wood and Hill

In bright detachment stand!

Behold! Whose Multitudes are these?

The children of whose turbaned seas —

Or what Circassian Land?

J64, 1859

* Ecēhiēla grāmata 27:22

** Reading in Time: Emily Dickinson in the Nineteenth Century (125.lpp)

Komentāri